Who is here? 1 guest(s)
Tabanomorpha fieldguide
|
|
Zeegers |
Posted on 09-09-2021 06:51
|
Member Location: Posts: 18446 Joined: 21.07.04 |
https://www.jeugdbondsuitgeverij.nl/product/de-vliegenfamilies-met-drie-voetkussentjes/ is just out ! The best 14 euro’s you have ever spend ( And I keep wondering why I am not rich 🤑) For all non dutch readers: there will be an English translation, but not this year (spring 2022) Enjoy Theo |
|
|
eklans |
Posted on 09-09-2021 18:08
|
Member Location: Posts: 3337 Joined: 11.11.18 |
Patience, Theo, soon you will be the rich man - if you aren't already - I've ordered!
Edited by eklans on 09-09-2021 18:09 Greetings, Eric Kloeckner |
|
|
Zeegers |
Posted on 09-09-2021 20:12
|
Member Location: Posts: 18446 Joined: 21.07.04 |
Great Eric. And rest assured: I have enough money, hence I don't get one penny from your 14 euros. Jeugdbondsuitgeverij is world champion in making cheap books (their audience are youth = jeugd) and I gladly support them. Theo |
|
|
John Carr |
Posted on 10-09-2021 03:24
|
Member Location: Posts: 9773 Joined: 22.10.10 |
Is voetkussentje a common entomological word? |
|
|
Jan Willem |
Posted on 10-09-2021 07:36
|
Member Location: Posts: 2122 Joined: 24.07.04 |
I already received the book. I can recommend it to everyone (although I can imagine some of you might want to wait for the English translation). For the price of Euro 14.-- I think it is still worth buying it, even if Dutch is not that easy for you to read. Congratulations Theo, very nice publication!!! Jan Willem van Zuijlen |
|
|
Zeegers |
Posted on 10-09-2021 08:06
|
Member Location: Posts: 18446 Joined: 21.07.04 |
@John : we in the Netherlands have a tradition of using dutch terms in popular science. In dipterology, this dates back to Van der Goot in the 1950s. So, we avoid “pulvilli” and say “voetkussentjes” Personally, I totally overlooked it can be read as “kissing feet”. My boss predicts this book will have a large “secondary market of interest” Theo |
|
Jump to Forum: |